در این پست آموزش می دهیم که Inversion چیست و اینکه Inversion در چه شرایطی و چگونه استفاده می شود. در واقع اینورژن (Inversion) یکی از قواعد مهم و پیچیده در گرامر انگلیسی است که به خصوص در در آموزش های کشورمان کمتر به آن پرداخته می شود. پس با ما باشید و با خواندن این پست، Inversion را قورت دهید.
Inversion چیست؟
خود کلمه Inversion به معنی “معکوس شدن” است. منظور از آن، عوض شدن جای فاعل (Subject) و فعل (Verb) در جمله است.
Inversion را به خصوص سوالی کردن جملات دیده ایم:
جمله معمولی: You are tired.
جمله سوالی: Are you tired?
همان طور که می بینید در مثال بالا جمله دوم (سوالی)، جای فاعل (you) و فعل (are) جابه جا شده. به این جابه جایی، Inversion می گویند.
نتیجه گیری: Inversion یعنی جای فاعل و فعل، جابه جا شود.
چه مواقعی از Inversion استفاده می شود؟
پرواضح است که از Inversion در سوالی کردن جملات استفاده می کنیم، این یک اصل و اجباری است. اما موارد استفاده دیگری هم دارد که اختیاری هستند.
1- زمانی که قید منفی در ابتدای جمله باشد
قیدها معمولا در وسط جمله آورده می شوند، اما زمانی که تاکید جمله بر روی آن قید باشد، در ابتدای جمله آورده می شود. این کار باعث می شود که جمله شوکه کننده تر و تعجب آور تر به نظر برسد.
اگر قید منفی در جای معمول خودش در جمله (وسط جمله) بود نمی توانیم از Inversion استفاده کنیم. زمانی می توانیم از Inversion استفاده کنیم که در ابتدای جمله آورده شده باشد.
example 1: I have seldom seen such beautiful work.
(در مثال بالا، قید منفی یعنی seldom، در جای معمول خودش یعنی وسط جمله آورده شده است. بنابراین نمی توانیم از Inversion استفاده کنیم)
example 2: Seldom I have seen such beautiful work.
اما در مثال شماره 2، قید منفی یعنی seldom، در ابتدای جمله آورده شده. بنابراین در این حالت می توانیم از Inversion استفاده کنیم. که جمله مثال 2 به صورت زیر می شود (Inversion می شود):
Seldom have I seen such beautiful work.
قیدهای منفی که می توانند برای Inversion استفاده شوند به شرح زیر هستند (جملات Inversion شده اند):
Hardly had I got into bed when the telephone rang. | Hardly |
Never had she seen such a beautiful sight before. | Never |
Seldom do we see such an amazing display of dance. | Seldom |
Rarely will you hear such beautiful music. | Rarely |
Only then did I understand why the tragedy had happened. | Only then |
Not only does he love chocolate and sweets but he also smokes. | Not only … but |
Only later did she really think about the situation. | Only later |
Nowhere have I ever had such bad service. | Nowhere |
Only in this way could John earn enough money to survive. | Only in this way |
In no way do I agree with what you’re saying. | In no way |
2. در جملات شرطی (Conditional ها)
در جملات شرطی (Conditional sentences) می توانیم به جای کلمه If، از کلمات had یا were یا should استفاده کنیم:
جمله شرطی معمولی: If I had been there, this problem wouldn’t have happened.
جمله شرطی اینورژن شده: Had I been there, this problem wouldn’t have happened.
جمله شرطی معمولی: If we had arrived sooner, we could have prevented this tragedy!
جمله شرطی اینورژن شده: Had we arrived sooner, we could have prevented this tragedy!
بدون دیدگاه
شما اولین دیدگاه را ثبت کنید.